Оригинал:
Not at all so far from losing all that good innocence and turning into one of them*
Like the guy about a halfway to the ground.
Still consumed by some need he cannot name or put a finger on.
But there are still some strange dynamics to it.
Some highs and lows to bending just too much.
In a room full of dust
All shapes clouded inside
Room full of dust
As some far reach of the sun
With just a bit of it teasing, looking in.
Around some corners
Around, in the deep inside
That will soften to a beautiful promise.
You can see some ghosts of workers moving about
still. Flowing, heaving to and fro.
Here at the far reaches of the sun.
Перевод с английского на русский язык:
Не так далеко от потерять все, что хорошее невиновности и поворачивая в одной из них*
Как парень, примерно на полпути к земле.
По-прежнему потребляется некоторые нужно не имя или дать палец на.
Но есть еще какие-то странные динамики.
Некоторые максимумы и минимумы, чтобы гнуть просто слишком много.
В комнате, полной пыль
Все формы потемнела внутри
Комнате, полной пыль
Как некоторые далеко до солнца
Только немного она дразня, глядя на.
Вокруг некоторых углов
Вокруг, в глубоко внутри
Что смягчит прекрасное обещание.
Вы можете некоторые работники призраки акт о
по-прежнему. Течет, и бросая направо и налево.
Здесь, в самой дальней точке от солнца.